PREVAJANJE IN TOLMAČENJE SILVA HRASTNIK S.P., MARIBOR
Galerija slik
Predstavitev
Podjetje se ukvarja s storitvami na področju prevajanja in tolmačenja iz slovenskega v nemški jezik in obratno. Specializirano je na področju tolmačenja prava, socialnih zadev, zdravstvene vzgoje, farmacije, ter medicine.
Sodni prevodi
Sodni prevodi so sestavljeni iz besedila v izvirniku in prevoda v ciljnem jeziku. Oba dokumenta sta zvezana z državno vrvico in ožigosana s štampiljko tolmača (sodno – uradno zapriseženega prevajalca).
Sodni tolmači so osebe, ki prevajajo govorjeno ali pisano besedo, ko se zahteva prevod tolmača. Prevajajo na zahtevo sodišča, državnega organa ali fizične oziroma pravne osebe.
Tolmač potrjuje pravilnost prevoda listine pod besedilom z napisanim ali odtisnjenim zaznamkom, s katerim potrjuje, da se ta prevod popolnoma ujema z izvirnikom. Pri prevodu v tuj jezik pripiše tolmač pod zaznamek tudi prevod zaznamka v tujem jeziku. Na štampiljki tolmača je navedeno njegovo osebno ime in stalno prebivališče.
Zemljevid
Poslovna ocena
0.0 povprečje glede na 0 Mnenja
PREVAJANJE IN TOLMAČENJE SILVA HRASTNIK S.P., MARIBOR